按作者计划这本书将在年前/后完结,如若不出意外,这应该是《特区幽灵》的最后一篇书评,所以,我尽自己所能,努力将自己看书的感受传达给作者。
说实话,这本书不是很好评,倒不是说书的内容写的不好,只是这种特区谍战文容易让人无从下手,不知从何说起
(配图谨做分段使用,无其它用意)
〔素材来源于微博 @一万只煎饺OvQ 侵权删〕
【杂评】
谍战什么的我接触的比较少,因为我容易被里面复杂的人际关系绕晕,看着看着也就失去了兴趣,但这本书倒没给我那种感觉,作者表达的东西非常明确
这本书的人设比较多,而且人物大多还是外国人名,拗口还不好记,一般来说这点很难让读者接受
因为你看完前一章这个名字你记不住,下一次再看到这个人名的时候就会很迷……不知道发生了什么,这个时候读者可能还要去翻前面的章节去寻找这个人物的故事,有一部分人看着看着也就累了,自然就点了退出
这个问题也有解决的方法:
{加重笔力让这个角色深入人心、过目不忘}
这本书的作者基本做到了这一点,举个栗子:
作者对于海伦这个人物的刻画是比较成功的,原因有二:
①、身份特殊:她既是宋一诺最得意的学生,也是联邦特勤局的中尉,同时还是一名女中学生,这种多重特殊身份的人物在书中很容易被读者记住
②、背景独特:本书背景的设定使一个女生提前走上了一条布满荆棘的路,从一开始就会让读者产生一种对这个角色的保护欲,仅这一点,就足以让读者记住这个角色
当然,书中不止这一个角色会让读者留下印象,其它人物的轮廓也很清晰,作者做到这一点,颠覆了我对一般谍战文的看法
【写作手法】
本书中充斥着一股欧美风,人物的语言描写能让读者清楚的分辨角色的人设,就是部分细节需要再修改一下。
我们从欧美影片和文学作品中对于欧美武装分子的认识就是——说话沉稳庄重、一丝不苟,该少的称谓一个都不会少,不该出现的词绝对不会出现
而且中文语法的运用相较英文来说就复杂的多,英文的语法相对单一,本书作者能写出欧美民族的感觉,能将读者很快带入情境,作者能做到这一点难能可贵!
(对于歪果仁的说话方式我觉得最值得研究的一部作品就是——《教父》这里面很容易看出英文语法汉化后有一种沉稳庄重的气息,但也难免带给人一种感觉:僵硬、呆板……)
语法这种东西运用的越灵活,那一件事的表达方式就越多,外文的局限性太大,语法单一,我们翻译的时候难免会出现“看不惯”“不适应”这种情况,但这种情况有一个绝对性的好处——可以让读者很快的分辨出他的人设,即他是华人还是歪果仁
【吐槽】
这本书里的槽点实在太少,以至于我看了半天才从目录里找到一个……
看到第一卷的标题后,我发现……看来我还需要深造……不然以后看个书连标题名都看不懂……
【收尾】
今天因为时间关系,只能聊这么多了,其实我还有一点想说的:
作者的作品处于授权审核状态,这就意味着——自己的辛苦是没有酬劳的,我可以相信写作是一种爱好,但没有成果的付出很少人能坚持下来,如若说作者真的只是因为自己喜欢写作而坚持自己的爱好,那你真的很值得八站的成员学习
当然,我相信作者也想让《特区幽灵》被更多人喜欢,因此我建议以后有机会作者一定要出版实体书(因为我相信该作品有这个实力)(以下是咸鱼群中部分作者对《特区幽灵》的评价)
当然,这只是我个人的建议,不喜勿喷
【结束语】
ps:由于这本书我是边看边评的,所以难免出现纰漏,so请各位大方的站出来指错矫正、共同进步